Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency  |  Help  |  About  |  Keyboard
Գրք. 1, Գլ. 31Գրք. 1., Գլ. 31


31:0 ՎԵՐՍՏԻՆ ՅԱՒԵԼՈՒԱԾ ԿՐԿԻՆ ՀԵԾՈՒԹԵԱՆ ՆՈՐԻՆ ՀՍԿՈՂԻ ԱՌ ՆՈՅՆ ԱՂԵՐՍ ՄԱՂԹԱՆԱՑ ԲԱՆԻ Ի ԽՈՐՈՑ ՍՐՏԻՑ ԽՕՍՔ ԸՆԴ ԱՍՏՈՒԾՈՅ:

31:0 Speaking with God from the Depths of the Heart:

31:1 Եւ արդ, քանզի բազմացուցի պայմանաւ բանիս Զաղէտ տագնապի հեծութեան ձայնիս Մեծ հառաչանացս անսփոփելի իմոյս վտանգի, Զի դու, ողորմած, սկզբնահայրդ խոստովանութեան անյայտ ծածկութից, Որդի Աստուծոյ կենդանւոյ Տէր Յիսուս Քրիստոս, Քաղցրութեամբ նայեսցիս քաւել: Արդարեւ կարող ես, ճշմարտապէս բաւական ես, Եթէ կամիս, հնարաւոր ես, Կամիս առաւելապէս, որպէս եւ կարես: Հարստանաս մեծապէս ընդ տալն, քան եթէ ընդ առնուլն, Բազմանան քեզ գանձք ի ցրուելն, քան ի ժողովելն, Յաճախեն ստացուածք քո ի սփռելն, քան ի ճշդելն, Կուտին քեզ համբարք ի տարածանելն, քան ի շտեմարանելն: Հաւատամ այսմ ամենայնի` գտանել քեւ ելք փրկութեան, Հաւատամ անարգս ընդ պատուականին, Յուսամ ընդ Աբրահամու եւ ընդ Աննայի, Զի մինն բանիդ քո հաւատաց, Եւ միւսն քահանայապետին բարբառոյ անսաց, Վասն որոյ եւ ոմն ի խորին ծերութեան Անհամար որդւոց հայր հաստատեցաւ, Զառանցեալն եւ զամուլն արգանդ Սառայի Անդաստան պտղածին արդեան օրհնութեան Բազում ժողովրդոց` մարգարէից սրբոց Եւ թագաւորաց ընտրելոց հայել յուսացաւ,- Իսկ միւսն զանհանդերձելի երկիր որովայնին սենեկի Եւթնեակ զաւակօք բարգաւաճեցոյց, Որ է թիւ մի անբաւութեան` զբնաւն նշանակելոյ զէութիւն, Աստուածութեանն յարակայութեան սահման անհետազօտելի Եւ աւազանին նորածին որդւոց անհատ յորդութիւն: Այս թիւ պանծալի, որում ո՛չ է կէտ կցորդի եւ ո՛չ սպառուած վախճանի, Այլ կոյս ոմն է` ուրոյն ընտրութեամբ նուիրեալ յաւէտ Անճառ վիճակաւ համայն յաւիտենիւ, Դժուարաթարգմանելի մերոց իմաստից:

31:1 And now, since I have increased the distress of my sighing voice with great cries and inconsolable grief, so that you, merciful forefather of confession of invisible secrets, Son of the living God, Lord Jesus Christ, might look with kindness and grant atonement, for you are indeed able and truly sufficient. If you want, you have the means; as much as you want, you can do, you, who are more enriched by giving than receiving. Your treasure increases more by sharing than gathering. Your estate grows more by disbursing than collecting. Your stores pile up more by distributing than hoarding. All this gives me faith that through you I might find the path to salvation. I, the disgraced, believe along with the honorable. I hope with Abraham and Anna, one of whom believed your word, and the other listened to the words of the high priest— and for that, in old age, became the father of countless sons. He hoped to see the barren womb of Sarah as the fertile and blessed field of many peoples: saints, prophets, and chosen kings. And the other, Anna, with the untilled field of her womb, abounded with fruit of seven children, a mystical number symbolizing the eternity of Him, who is, and the unexaminable bonds of the eternity of the Godhead and the unending abundance of children of the baptismal font, the glorious number which is unpunctuated, an infinite decimal, rather it is a prime number, inherently unique and eternal, whose nature is eternally beyond telling and difficult for our minds to comprehend:

31:2 Արդ, համարեա՛ յարդարութիւն անյուսալի փրկութեան հոգւոյս Զամենավարան ձայն կողկողանաց սրտիս հեծութեան` Ընդ նախագրելոցն երջանկաց եդեալ եւ դասեալ Զայս դաւանութիւն փոքր հաւատոց իմոյս խնդրուածոց, Զի կեցից եւ ես առ նոքօք` բերկրեալ ընդ նոսին, Բուռն հարեալ քան զիմոց գործոց` զքոյդ շնորհաց: Մանաւանդ զի կրկին բարձունք են եւ փառաւորք Եւ քան զչափ կշռութեան բանի գերագոյնք, Իմումս խռովութեան հաշտարանք եւ հզօրապէս քաւարանք, Եւ կարծեաց թերութեան մտաց սլացեալք, Ընդ արեան քոյ ահաւորի եւ ըստ մարմնոյ ծնողք քո խնկելի` Պարք առաքելոցն, դասք մարգարէիցն, Գունդք մարտիրոսացն, ձիաւորեալքն հետեւակ` Սպառազէն արիութեամբ, մերկամարտիկն մրցութեամբ, Գումարք միանձանց, բոյլք բանականաց ընտրելոց, Ժողովք բարեկրօնից, հոյլք հոգեղինաց յերկրէ երկնաւորաց, Զինուորութիւնք վերնականաց ընդ մեզ կցորդելոց, Աւանդք երախայրեաց, մատուցմունք զուարակաց, լուցմունք ղամբարաց, Բուրմունք խնկոց` իւղոց հանդերձանօք, Յաղթանակք փրկական նշանաց, Կառուցմունք խորանաց աստուածաբնակաց, Ձեռք քահանայից շնորհիւ կատարելոց:

31:2 And now count this small confession of faith in prayer toward the justification and salvation of my hopeless soul. Hear the quivering voice of the cries of my sighing heart, and rank me with those blessed souls just described, so that I too might live with them and share in their bliss. Trusting more in your grace than my works, since grace is far more exalted and glorious, far greater than anything that can be measured by words- a comfort to my distress and atonement for my sins, beyond the feeble reach of our minds, for with your awe- inspiring blood and the mother of your incarnation, worthy of adoration, the circle of the apostles, ranks of prophets, host of martyrs, both cavalry and foot soldiers, armed only with courage, wrestlers with fate, platoons of hermits, orders of learned teachers, assemblies of the pious, legions of heavenly spirits on earth, the heavenly patrol of guards, the offering of the first fruits, sacrifice of bulls, lighting of lanterns, the aroma of incense, the fragrance of scented oils, the victorious sign of salvation, the erection of altars where God dwells, the hands of the priests that rest with grace:

31:3 Առ շարժումն անձին` յիշատակ Աստուծոյ, Առ փոփոխումն գարշապարի, Առ կարկառումն աջոյ եւ ամբարձումն բազկի, Առ բարիս` գոհութիւն, եւ առ գթել` աղաչանք, Առ բանս ընտանիս, առ խօսս հասարակաց, Առ ձայնս բնաւորականս, առ գործոց յաջողուածս, Առ առաքինութեան ջերմութիւնս, Որ ի տուընջեան եւ ի գիշերի` Ընթացմունս օգտակարաց հոգեւորաց` քեւ առաջնորդեալք, Ի նիրհել եւ ի զարթնուլ, Ի պատերազմի ազգաց, ի մարտս դիւաց, Ի հակառակութիւնս հերձուածողաց, Առ փոքունս, առ մեծամեծս, Առ ձգումն ըմպելեաց եւ ճաշակումն կերակրոց, Եւ որ ինչ միանգամ ի կիրս մեր կերպանան, Եթէ՛ հեշտականս, եթէ՛ տատամսելիս, Վասն ոմանց աղօթս` մնալ ի նոսին, եւ յաղագս ոմանց` Զի զերծ արասցես սքանչելապէս հնարիւք անճառիւք: Հաւատացեալ յամենեցունց, թէ բաւական ես յամենայնի, Կաթնաբոյծ հասակաց, տիոց պատանեաց, Մտաց վայրենեաց ստամբակաց գոռոզաց, Մինչ զի առ թատերս տեսարանաց Եւ առ կոյտս խառնիճաղանջ բազմութեանց Եւ կամ առ կաքաւս կայթից անախորժականաց կամաց հզօրիդ` Ոչ ես մոռացեալ:

31:3 The soul’s every movement is a reminder of God, the taking of a step, the extension of the right hand, the raising of the arm, with thanks for good works, with shame for bad, for familiar conversation and public addresses, in rational discourse, in works of success, in the fervor of virtue, day and night, we are guided by you in the useful movements for our spirit, asleep or awake, in mortal battles or combat with demons, in large and small struggles with heretics, while drinking or eating, in all that once stirred feelings, whether pleasant or unpleasant, with the pleasant we pray to remain, and from the unpleasing, through your miraculous intercession, we pray to be free. For you are capable of all things, as we all believe, the suckling infants, rash youths, immoral men, haughty outlaws, even the actor and the motley mob, even in the dancing and clapping of hands that do not please your will, Almighty, you are not forgotten:

31:4 Արդ, դու ստացար զամենեսեան, եւ քո են ամենեքեան, Եւ ողորմիս ամենեցուն, միայն բարեգութ, Զի թէ եւ մեղիցեն` քո են, վասն զի ի քում համարի են, Քանզի գիտեն զզօրութիւն քո, ըստ առակողին մաղթանաց: Որում եւ ես կցորդիմ թշուառս բանիւ` վկայեալ սորին յանցաւորապէս, Յանդգնիմ ասել, Թէ որ կարդայ զքեզ գովեստիւ, ծանուցեալ զքեզ, թէ իցես, Թէ եւ եւթամբք իցէ վարակեալ կրկնապատիկ պատժաւորութեամբ,- Առ այս օրինակ կիրթ ձեռնարկութեան,- զիա՞րդ ոչ քո իցէ: Յորս է տեսանել ի մէջ արջնատես ագռաւուց` սպիտականիշ երամս աղաւնեաց, Ի մէջ խրոխտականաց ձիոց անմաքրից` որոջս հանդարտաբարս, Ի թիւս շանց գազանականաց` գառինս նուիրելիս, Հեզութիւն` ի խստութեան, կատարելութիւն` ի թերութեան, Խոնարհութիւն` յամբարհաւաճութեան, ճշմարտութիւն` ի ստութեան, Միամտութիւն` ի մանկութեան, անբծութիւն` յայլամտութեան, Բարօրութիւն` ի չարութեան, պարկեշտութիւն` ի լկտութեան, Ողորմութիւն` յանգթութեան, ապաշաւանք` յանյուսութեան, Քաղցրութիւն` ի բարկութեան, հաշտութիւն` ի թշնամութեան, Անոխութիւն` ի խածանողութեան, քաջալերութիւն` ի լլկութեան, Օրհնութիւն` ի նետաձգութեան: Յոր ոչ բաւականացայ երբէք ի դատել ճշգրտապէս, Թէ ո՞վ յերկրածնաց աստի կանխեսցէ ժառանգել զքեզ, Որ միայն անաչառաբար կշտամբես իրաւամբք զարդարութիւն` Առ ամբարիշտ մաքուրն եւ առ պոռնիկ զղջացեալն: Առ ամենեսին բարեգործ, միայն թագաւոր, Օրհնեա՜լ ի բարձունս եւ յամենայն յաւիտեանս: Ամէն:

31:4 You have created all and all is yours, you who are all- compassionate, take mercy on all, and even those who sin are yours, for they are in your accounting, for they know your strength, even as the Proverb teller said, whose prayer I echo with my wretched words, testifying like a criminal, I dare to say that whoever praises your name recognizes your existence, and though he be tainted by the sevenfold sins, deserving of double punishment to set a good example, yet, he is yours, is he not? For sometimes in the midst of black crows one sees a flock of white doves, and in the middle of wild, unkempt horses, will be a tame sheep, in the midst of beastly dogs, a sacrificial lamb, and mildness amid harshness, perfection amid defects, humility amid haughtiness, truth amid lies, simplicity amid cunning, purity amid perversity, kindness amid wickedness, honesty amid depravity, mercy amid cruelty, repentance amid despair, sweetness amid anger, reconciliation amid hostility, forbearance amid sarcasm, encouragement amid insults, blessings amid slings and arrows, that being why I could never understand, who among us earthly born is destined for your inheritance, for you alone judge fairly and distinguish the impious who thinks himself pure, and the prostitute who is repentant, O only king and benefactor of all, blessed in the highest and in all things forever. Amen:



Copyright (C) 2020