Գրք. 1, Գլ. 58 | Գրք. 1., Գլ. 58 |
58:0 ՎԵՐՍՏԻՆ ՅԱՒԵԼՈՒԱԾ ԿՐԿԻՆ ՀԵԾՈՒԹԵԱՆ ՆՈՐԻՆ ՀՍԿՈՂԻ ԱՌ ՆՈՅՆ ԱՂԵՐՍ ՄԱՂԹԱՆԱՑ ԲԱՆԻ
Ի ԽՈՐՈՑ ՍՐՏԻՑ ԽՕՍՔ ԸՆԴ ԱՍՏՈՒԾՈՅ:
| 58:0 Speaking with God from the Depths of the Heart:
| 58:1 Օրհնեալ Տէր Յիսուս ընդ Հօր`
Ի կամս հաճութեան Հոգւոյդ քո Սրբոյ,
Եւ օրհնեալք ամենայն առ ի յօրհնելոյդ օրհնեցան,
Օրհնեալ միայն Որդի օրհնելոյ,
չիք իմ թագաւոր իշխեցող շնչոյս, բաց ի քէն, Քրիստոս:
Այս է օրհնութիւն Յակոբայ, ասէ Եսայի,
Յորժամ բարձից զմեղս նորա:
Արդ, ողորմեա՛ց ինձ, Տէր բարեգութ,
Ըստ նախնիդ քո սովորութեան
Եւ օրհնեա՛ զանօթս քո բանական,
Ըստ ձայնին Դաւթի եւ ըստ Մովսեսի,
Զի բանիւդ քո փրկութեան ժամանեալ`
Հասից քաւութեան` օրհնեալ առ ի քէն:
Աստուածապէս ինձ հրաշագործեա՛,
Ողորոմած արքայ երկնաւոր,
Որպէս անկելոցն ի բազմաժամանակեայ մահճացն խշտիս`
Ժողովեցելոցն ի սրահին Բեթհեզդայ,
Յորոց մի էր եւ կրկին թերահաւատն,
Երից տասանց եւ ութի միոյ ամօք ախտացեալ յօդիցն լուծմամբ,
Որում ոչ անխայեցեր զբժշկութեանն ձեռնտուութիւն`
Իբր գիտելով զանբոյժ չարութիւնն,
Որ նիւթեացն քեզ յաւուր մատնութեան
Դառն գիշերին տիրամարտութեան`
Երախտաւորիդ, մեծիդ եւ բարերարիդ:
| 58:1 Lord Jesus, blessed with the Father,
by favor of your Holy Spirit and
all who are blessed through your blessedness,
blessed only son of the blessed,
no other king other than you, Christ, rules
over my breath.
As the prophet Isaiah said,
the blessing of Jacob will come when I
lift away his sins.
Now, have mercy upon me, Lord, with lovingkindness,
as you did in the past
and bless me, your speaking, thinking vessel,
as you did the voice of David and Moses,
by the visitation of your word of salvation.
May I receive pardon with your blessing.
Merciful heavenly ruler,
work a miracle upon me divinely,
as you did for those gathered in the hall in Bethesda,
who were bedridden for many years.
Among them was a person,
a paralytic who had been stricken for thirty- eight years,
whom you did not refuse to heal by laying on of hands,
even when knowing of the incurable malice
that awaited you on the day of your betrayal,
on the bitter night of the battle against the Lord,
our assurance, great and beneficent:
| 58:2 Որ թէպէտ կանխաւ իմն զգուշացուցեր,
Թէ` Մի՛ մեղանչեր, զի մի՛ կրկնեսցին կրկին քեզ չարիք,-
Ոչինչ վերջացաւ լինել ձեռներէց
Սկզբնաւոր անհամբուրելի` դատողացն զքեզ ի խաչին:
Եւ դու այնպիսւոյ անյարիր ջատուկ,
Մահու ծնկեցեալ չարաշուք առն ողորմեցար,
Անճառ բարութիւն, սխրալի մարդասիրութիւն,
Սարսափելի ներողութիւն, սոսկալի երկայնմտութիւն,
Անբաւելի քաղցրութիւն, փառատրելի հեզութիւն:
Որ միշտ յաղթիս ի գթութենէ, եւ ոչ թշնամանիս,
Պարտիս յողորմութենէ, եւ ոչ պարսաւիս,
Բռնադատիս ի մարդասիրութենէ, եւ ոչ անգոսնիս,
Հարկիս ի բարութենէ, եւ ոչ հայհոյիս,
Ստիպիս ի սիրոյ, եւ ոչ բամբասիս,
Պաղատիս դարձին իմ առ քեզ, եւ ոչ ձանձրանաս,
Արագես զկնի ապերասանիս, եւ ոչ լքանիս,
Ձայնես չլսողիս, եւ ոչ սրտմտիս,
Փութաս մեղկելոյս, եւ ոչ խափանիս:
Առ չարս ես բարի, առ ամենապարտս ես ներող,
Առ մեղաւորս ես քաւիչ, առ խաւարեալս ես լոյս,
Առ մահացեալս ես կեանք:
| 58:2 Lord, though you admonished him,
“ Do not sin so that nothing worse befalls you.”
But that did not deter him from being one of the first
of the cruel accusers to condemn you to the cross.
And for such a crippled, bewitched, ill- fated man,
brought to his knees by death, you took pity.
Lord, you are goodness beyond telling,
wonder- filled human kindness,
astonishing forgiveness, perplexing forbearance,
unending sweetness, glorious mildness.
You, over whom compassion prevails, but
do not feel restrained.
You are overwhelmed by mercy, but are not blamed.
You are constrained by human kindness, but
are not disdained.
You are compelled by goodness, but are not cursed.
You act out of love, but are not ridiculed.
You seek my return to you, but do not grow weary.
You run after me in my obstinacy, but do not give up.
You call out to me though I do not listen, but
do not lose patience.
You rush after me in my sloth and are not stopped.
In the face of my evil, you are good.
In the face of my total indebtedness, you are forgiving.
In the face of my sinfulness, you are indulgent.
In the face of my darkness, you are light.
In the face of my mortality, you are life:
| 58:3 Այս են գիրք ամենայն հոգեշունչ օգտակարութեան,
Որ յաճախս ծնանին երկնաւոր պտուղս անճառս եւ զարմանալիս:
Ասա՛ եւ ինձ` թշուառացելումս, օրհնեալ ամենապարգեւ.
Արի ա՛ռ զմահիճս խշտեացդ մեղաց ի վայր կործանմանդ
Եւ հետեւեալ ժամանեա՛ յանդորր հանգիստ անաշխատ կենացդ:
Խզեսցե՛ս ամենակարող սուսերաւ բանիդ հրամանի`
Զերիզապնդեալ մահազգեստս պարփակութիւն դժոխազնեայ կապանացս,
Եւ լո՛յծ ինձ զհանգոյցս խեղդողականս ոգեպահանջ սաստկութեանս`
Առաքելով զարժանաւորս մահու յազատութիւնն վերին անանց բերկրութեանն
Կենսաբեր եւ աստուածային քո բանիւդ:
Մի՛ տակաւ տակաւ ազդեսցես եւ մի՛ օր ի յօր յերկարաձգեսցես,
Զի մի՛ ստուար ծանրութիւն բեռանցս մեղաց
Տիրեսցէ թիկանցս ազդերաց
Եւ կործանեալ զիս կորացուսցէ` հայել ի դժոխս,
Եւ ուժգնակի գոռոզ բռնութեամբ
Անպարապ հոգեւորական զինուն արարեալ` մահու ծառայեցուսցէ:
Այլ օգնեա՛ ինձ, բարի վշտակից, հեծութեան կարեացս մահու երկանց`
Առեալ յինէն զփայտ սատակմանն, որպէս երբեմն յուսոյ պահակին,
Որով կառուսցես զվայելչականն յաղթանակի արի զօրութեանն,
Պնդապէս հաւատով յուսոյն կարծրութեան ընդ քեզ բեւեռել անսայթաքելի:
Եւ քեզ ընդ Հօր, Հոգւովդ Սրբով փա՜ռք եւ իշխանութիւն յաւիտեանս:
Ամէն:
| 58:3 This is the message of all the books inspired for
our benefit,
which often bear heavenly fruits, indescribable
and amazing.
Say to me also, wretched soul that I am, Lord, blessed
and revered in all ways,
“ Arise, take the bed of your infirmity, the place of
your destruction, and go to the tranquil repose of
the life without toil.”
Sever, with the omnipotent sword of your
commanding word,
the wrappings of the grave that hold me in the
bonds of the underworld.
Release me from the strangling noose that brutally
demands my soul.
Deliver those deserving death to the liberation of
unending bliss on high
by your life- giving and divine word.
Do not hesitate, do not delay day by day,
so the heavy burden of sin does not break my back,
and destroy me, bend me downward, looking to hell,
so that the haughty one with tyrannical violence
disarms my spiritual defenses and turns me into
a slave of death.
Come to my aid, good Lord who suffered
with us the pangs of death’s torment.
Having lifted from me the cross of perdition,
as you did once from the shoulder of the guard,
to erect the fitting monument to your courageous might,
with steadfast faith and unshakable hope to be nailed to
you inseparably.
To you with the Father and the Holy Spirit, glory and
dominion, forever.
Amen:
|
Copyright (C) 2020 |