Գրք. 1, Գլ. 95 | Գրք. 1., Գլ. 95 |
95:0 ՎԵՐՍՏԻՆ ՅԱՒԵԼՈՒԱԾ ԿՐԿԻՆ ՀԵԾՈՒԹԵԱՆ ՆՈՐԻՆ ՀՍԿՈՂԻ ԱՌ ՆՈՅՆ ԱՂԵՐՍ ՄԱՂԹԱՆԱՑ ԲԱՆԻ
Ի ԽՈՐՈՑ ՍՐՏԻՑ ԽՕՍՔ ԸՆԴ ԱՍՏՈՒԾՈՅ:
| 95:0 Speaking with God from the Depths of the Heart:
| 95:1 Արեգակն արդար, ճառագայթ օրհնեալ,
Լուսոյ կերպարան, փափագ անձկութեան,
Բարձրեալ անքնին, զօրեղ անպատում,
Բարւոյ բերկրութիւն, յուսոյ տեսութիւն,
Գովեալ երկնաւոր, թագաւոր փառաց,
Քրիստոս Արարիչ, խոստովանեալ կեանք:
Եւ արդ, զթերութիւն վրիպանաց բազմասխալ ձայնի եղկելոյս,
Ամենազօրդ բանիւ լցեալ,
Մատուսցե՛ս յաղերս հաճութեան Հօր քում բարձրելոյ,
Որ վասն իմ ի փորձ եկիր անիծից`
Կերպարանեալ զիմ նմանութիւն,
Ամենեւին կենաց օրհնութիւն,
Վերնոց եւ ներքնոց բարեխնամող տեսուչ համայնից:
Զի թէ յանձն առեր մեռանիլ վասն իմ,
Աստուած եւ տէրդ բոլորեցուն,
Ո՞րչափ հաճեսցիս առաւել եւ այժմ
Վտանգաւորս կրից կարեկցել`
Ընդ իմ պարտաւորիս միշտ աղօթելով
Ազգակցաւ մարմնոյդ առելոյ ի մէնջ`
Առ համապատիւդ քո Հայր:
| 95:1 Sun of justice,
ray of blessings,
form of light,
cherished desire,
exalted beyond understanding,
mighty beyond telling,
joy of goodness,
hope realized,
praised by heaven,
king of glory
Christ creator,
life proclaimed,
finish, I pray,
the meanderings
of my wretched, errant voice
with your own mighty words.
Help me to polish
a pleasing prayer,
to bring before your Father on high.
You who took on my likeness
submitting for my sake to trial and condemnation,
take pity on me.
You who bless all life,
God of Goodness,
who provide all things above and below,
who were willing to die for me,
God and lord of all,
who have borne the pangs of mortal flesh,
take pity on me,
for I am wracked with pain.
Take pity on me, stay with me, a wretched sinner,
and pray with me to your Father, your equal in glory:
| 95:2 Եւ վասն արեանդ պատուականի`
Միշտ մատուցելոյ ի հաճութիւն կամաց առաքչիդ,
Բարձցի՛ն վտանգք մեղուցեալ դատապարտելոյս,
Թողցի՛ն պարտիքն, ապաքինեսցի՛ ամօթն,
Մոռասցի՛ն պատկառանքն, բարեգործեսցի՛ն դատակնիքն,
Սատակեսցի՛ն որդունքն, վերասցի՛ լալն,
Հանդարտեսցէ՛ կրճումն ատամանցն,
Սպառեսցի՛ն ողբքն, հատցի՛ն արտասուքն,
Մերժեսցի՛ սուգն, հալածեսցի՛ խաւարն,
Վատնեսցի՛ հուրն սաստկութեան,
Հերքեսցին՛ տանջանարանքն բազմօրինակք:
| 95:2 By your noble and glorious blood,
offered unceasingly to please God who sent you,
may the dangers be lifted from me, the condemned,
may my transgressions be forgiven,
may my vices be pardoned,
may my shamelessness be forgotten,
may my sentence be commuted,
may the worms shrivel,
may the wailing stop,
and the gnashing of teeth fall silent.
Let the laments lessen and tears dry.
Let mourning end and darkness be banished.
May the vengeful fire be tamped out
and torments of every kind be exiled:
| 95:3 Եկեսցե՛ն գթութիւնք կամողիդ,
Եւ պարգեւողիդ կենաց ամենից,
Ծագեսցի՛ լոյսդ, արագեսցէ՛ փրկութիւնդ,
Հասցէ՛ օգնութիւնդ, ժամանեսցէ՛ այցելութիւնդ,
Կանխեսցէ՛ ցօղդ ողորմութեան,
Յառաջեսցէ՛, արբուսցէ՛ զանդաստանս պասքեալ`
Անկեալ ոսկերացս թշուառութեամբ ի վիհն մահու:
Ծաղկեցուսցէ՛, պտղաբերեսցէ՛
Բաժակդ երկնաւոր արեան կենարարիդ
Զերկիրս խնամեալ աւուրն լուսոյ,
Որ անծախապէս միշտ պատարագի`
Յիշատակ կենաց փրկութեան հոգւոցն ննջեցելոց,
Զի ամենայնիւ մահացեալ հոգիս մարմնովս մեղաց`
Շնորհօք քո, գթած, ի քեզ զօրացեալ` քեւ նորոգեցայց,
Զատեալ ի մեղաց անմահ կենդանութեամբ`
Ի յարութեանն արդարոց, Հօր քում օրհնեցեալ:
Ընդ որում քեզ փա՜ռք,
Եւ Հոգւոյդ Սրբոյ բարեբանութի՜ւն`
Վայելչական գոհութեամբ
Այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից:
Ամէն:
| 95:3 May you who grant life to all be compassionate now.
Let your light dawn, your salvation be swift,
your help come in time, and the hour of your
arrival be at hand.
May the dew of your mercy quench the parched field
where my bones have fallen into the pit of death.
Prepare the earth for the day of light
and let the soil bloom and bring forth fruit,
heavenly cup of life- giving blood,
ever sacrificed, never running dry
all for the salvation and life of the souls in eternal rest.
And though my body die in sin,
with your grace and compassion,
may I be strengthened in you, cleansed of sin
through you, and renewed by you with life everlasting,
and at the resurrection of the righteous
be deemed worthy of your Father’s blessing.
To him together with you, all glory,
and with the Holy Spirit, praise and resounding thanks,
now, always and forever,
Amen.
Colophon
Postscript Dedication on the Composition of this Book
The sun that brings joy to our eyes
the brilliant, glistening round disc,
always brimming, radiant light bearer,
measurer of days, dispelling darkness,
is the creative dawn that counts years and groups
them into centuries
along the eternal cycle of life and death of this
passing world.
At the end of the ninth jubilee
and the commencement of the tenth
according to the calendar of the people of the
House of Japhet,
three years after his arrival, in the
north- eastern regions,
the conquering Roman Emperor Basil,
traversed the expansive frontier in all directions
and raised huge stone monuments wherever he
laid his hand.
Without blinking an eye,
he took possessions to the left and right,
without breaks or gaps,
adding the parcels and territories
of many nations to his realm.
In a tranquil period,
when the enemies of the church were restrained,
I undertook the writing of this book.
I planned, arranged, compiled, took notes,
gathered, organized, composed, and set it forth,
bringing together in one comprehensive work,
in a single style, passages from many different sources,
to produce this sacred book.
I, Grigor, priest of the faith,
the lowest in rank among the poets and the
least of the teachers,
working with my blessed brother John,
a member of the noble brotherhood of Narek Monastery,
being relatives not only in body,
but also in unity of soul, faith, honor, and thought,
initiated in the same way of life,
we lived as two persons with one persona,
four eyes fixed on the same mystic vision.
And now, we ask you who partake at this banquet table
with its various offerings,
to remember us in earnest prayers
and worthy supplications,
with pure love and kind thoughts,
that your name be written in the
book of everlasting life in heaven on high.
Amen:
|
Copyright (C) 2020 |